Friday 7 May 2010

أعراض الإصلاح

أعراض الإصلاح


بَت شاحار جورفينكل

ترجمة: نائل الطوخي



والأنف – ضاع.

ضاع منه كل شيء. شكله وتميزه وأداؤه.

تفتت. من نفسه. ولم تنفع أبداً

الركلات المنتظمة في الغرف المظلمة.

رغم إرادتهم، وإرادتي.


والعين – ليست لديّ العين

اللامعة

(المستديرة الغامزة الرائعة)

بئر يمرح فيه الانتحار المصور إعلامياً

عزلة بلا سكنى، بلا عين.


ليس لديّ الفم المنحوت مستديراً

الصرخة تخرج مبتورة ومهشمة

ليست الأووووووووووووأههههههههأووووووووووو المفتوحة

ليس لديّ الفم المنحوت للتقبيل

للعض الذي يتمرن لفتح ثغرة في الأمام وفي العمق


لديّ اليد. على الأقل واحدة.

تحك جراحي في أقراص دائرية

تحفر لي مستقبلاً

بمساعدة الساقين. الاثنتين. تجنناني باكتمالهما.

_____________________________________________

القصيدة لبَت شاحار جورفينكل، المحررة بالمجلة الدورية "كيفون مزراح – الاتجاه شرقاً"، التي تعنى بالهوية الشرقية لليهود في إسرائيل. بت شاحار نفسها تعود بجذورها إلى مصر والعراق، واللوحة معها من أعمال الفنانة منار زعبي، بعنوان The last choice، من معرض "بيت هعام – بيت الشعب".

1 comment:

  1. ما شألله لا أنف ولا عين ولا فم بس الحمدلله البنية طلعت بذراع و رجلتين

    ReplyDelete

comment ya khabibi